Comme vous le savez, l’Hypnose Humaniste est en pleine expansion, dans de nombreux pays – or, les livres dans ce domaine n’existent pour l’instant qu’en français (et certains langues comme le tchèque, vietnamien, etc.).
Voici donc une proposition « gagnant-gagnant » pour des personnes natives d’autres pays : un échange Traduction / Formation !
Cela vous permettra de vous former et, nous, d’accélérer l’accès aux livres sur l’Hypnose Humaniste dans les pays qui les réclament en ce moment.
Pour cela, j’ai fait réaliser des devis de traduction auprès d’agences spécialisées. Je connais donc l’équivalence de prix entre la traduction d’un livre et le coût de nos formations en Hypnose à l’IFHE, à Paris.
Envoyez-moi votre proposition (secrétariat IFHE), sachant que cette offre ne s’adresse qu’à des personnes qui connaissent la langue à traduire nativement (et le français en langue secondaire) et les formations sont celles de l’IFHE en France.
Les livres à traduire en priorité sont :
- Hypnose Humaniste (éditions Courrier du Livre)
- Psychothérapie (IFHE Editions)
- Auto-hypnose pour les débutants (IFHE Editions)
En secondaire :
- Les poches : poids, tabac, confiance, transgénérationnel
- Les romans : Créateurs de Réalité 1, 2, Hypnose le Voyage.
- Hypnose Humaniste (IFHE Editions)
- Miracles Quotidiens (IFHE Editions)
Les langues prioritaires sont : anglais, espagnol.
En langues secondaires : russe, arabe, chinois.
Et ensuite : allemand, italien, portugais…
L’échange concerne toutes les formations possibles à l’IFHE, selon l’équivalence de prix « Traduction-Formation ». Demandez-moi pour plus de détails. De même, je serai à vos côtés pour vous aider dans la traduction (compréhension, termes, etc.) et ce sera avec plaisir que je ferai votre connaissance par la suite en formation !
Si le domaine vous plait, pensez également que le fait d’avoir traduit des livres spécialisés vous placera par la suite aux yeux des gens comme « expert » en ce domaine… Donc, si vous souhaitez ensuite vous diriger vers l’enseignement de l’Hypnose Humaniste, ce sera un avantage non-négligeable !
Les livres seront ensuite proposés aux éditeurs des pays de chaque langue (votre aide sera la bienvenue pour les contacter !) et/ou disponibles au format électronique (PDF, eBook) en attendant, afin d’être les plus économiques possible et de permettre aux personnes qui ont peu de moyens de découvrir l’Hypnose thérapeutique…
Faites passer le message ! 🙂
Merci ! Thank you! Muchas gracias! Спасибо! 谢谢大家!!شكرا لك
bonjour je suis Mme KONE j’aimerai avoir vos contact et adresse complètes j’ai besoin de faire des séances hypnose pour corriger mon insomnie.
bien à vous et merci de me répondre
je suis basée à Bobo-Dioulasso Burkina Faso.
Bonjour Mme Kone, merci pour votre message. Si vous pouvez, allez écouter les séances d’hypnose gratuite que je mets sur internet, ici : http://free-hypnosis-mp3.com/fr/c/sante#bien-sendormir Il y en a plusieurs, même en plusieurs langues, et même une pour « Mieux s’endormir ». Peut-être que cela vous fera du bien ? J’en profite pour saluer votre belle ville de Bobo-Dioulasso, car j’y suis déjà allé, il y a quelques années. Des gens très gentils, c’est un bon souvenir.
Bonsoir.
Cherchez-vous toujours des traducteurs en espagnol ?
Bien à vous,
Priscilla
Alors, nous recherchons régulièrement des traducteurs, mais plus forcément en espagnol. Pour avoir une réponse précise (et à jour), contactez directement le secrétariat IFHE : contact@ifhe.net Merci !
Bons jours
Je m’appelle Serenella Giorsetti et je suis italienne.
J’ai fais des formation en France de hypnose humaniste lié à votre savoir être faire et avoir et c’est avec grand plaisir que je suis intéressé à traduire votre livre en italienne.
J’habite en Provence de Cuneo et je viens régulièrement en France.
Au plaisir de vous connaître et de faire partie de votre team et avoir la possibilité de faire votre formation avec vous.
Merci beaucoup pour cette opportunité! !!